27 novembro 2008

Even (Parte 1)

Veja este exemplo:

Joe always wears a jacket, even in a hot day.

Even é utilizado para dizer que alguma coisa é incomum ou surpreendente. Não é comum vestirmos jaqueta num dia quente. Neste caso even significa "até mesmo", ou "nem mesmo" quando a sentença for negativa. Frequentemente even é utilizado junto com o verbo, no meio da frase:

Mary has travelled all over the world. She has even been to the Antarctic.

They weren't very friendly to us. They didn't even say hello.


Even pode também ser utilizado em conjunto com um comparativo:

I got up early this morning, but Sarah got up even earlier. (ainda mais cedo)

A Porsche 911 goes very fast. A Formula 1 car goes even faster. (ainda mais rápido)

Flying in the bussines class is very expensive. Flying in the first class is even more expensive.
(ainda mais caro)



Veja também: Even (Parte 2)

22 novembro 2008

Suck and Rule

Quantas vezes você já viu sentenças como esta?

This film sucks.

O que significa sucks? Primeiramente suck é um verbo que significa chupar ou sugar. E existe uma gíria muito utilizada que em geral significa que algo ou alguém "não é legal", "chato" ou "ruim":

Hip-hop music sucks = Hip-hop não é legal/ruim.
Monday mornings suck = Segundas-feiras são chatas.
That guy sucks = Aquele cara é chato.

E o oposto de suck é rule, que significa regulamento, regra, governar, etc. E também é uma gíria utilizada para dizer que algo ou alguém "é legal" = cool:

Rock and roll rules! = Rock and roll is cool!
Those cars rule! = Those cars are cool!

20 novembro 2008

Dead

Além de morto, dead também pode significar completamente, absolutamente ou extremamente:

He is dead drunk. (Ele está completamente bêbado)

Jim: This jacket is so expensive.
Joe: Dead right! (Você tem toda a razão)


dead-end: beco/rua sem saída

deadline: prazo final
Friday is the deadline for finishing the report. (Sexta-feira é o prazo final para terminar o relatório).

16 novembro 2008

Password x PIN Number

Em português utilizamos a palavra senha para nos referirmos à uma combinação secreta que nos dá acesso à nossa conta de emails, orkut, ou ainda que nos permite sacar dinheiro de nossa conta bancária.

Em inglês utilizamos duas palavras diferentes para cada situação.

password: Significa uma palavra secreta, que pode ser composta por letras, números e caracteres especiais (!, #, etc).

pin number (Personal Identification Number): É uma senha composta apenas por números, normalmente associada ao nosso cartão do banco, etc.


Falando com o gerente do banco:

I would like to change my pin number. (e não change my password) = Eu gostaria de trocar a minha senha.

09 novembro 2008

Room

Room é uma palavra que em geral significa "espaço". Normalmente associamos esta palavra aos cômodos de uma casa: bedroom, living room, etc. Mas esta palavra também utilizada para formar frases como estas:

Is there any room left in the fridge for this bottle of wine? (Há lugar disponível na geladeira para esta garrafa de vinho?)

Sorry, there is no room for you in our car. (Desculpe, não há vaga para você no nosso carro).

We have to make some room for the new wardrobe. (Nós temos que fazer espaço para o novo guarda-roupas).


roomy
= espaçoso. Ex:
Wow, this is a roomy bathroom!

08 novembro 2008

Ain't

Esta é uma palavra que vemos com muita frequência em letras de músicas e filmes, especialmente americanos. E não está no dicionário e muitos professores não ensinam. E agora? O que significa ain't? Esta palavra é uma gíria que substitui os verbos to be, to have e to do, na forma negativa. Exemplos:

Stop asking me money, I ain't your pa! (Pare de me pedir dinheiro, não sou seu pai!) = am not

He ain't rich. (Ele não é rico) = is not

We ain't going to that party. (Nós não iremos naquela festa). = are not

I ain't got nothing to do with this. (Não tenho nada a ver com isso). = haven't

She ain't got nothing to lose. (Ele não tem nada a perder) = hasn't

I ain't need your help. (Eu não preciso da sua ajuda) = do not

She ain't cook good. (Ela não cozinha bem) = does not

06 novembro 2008

Either and Neither (parte 2)

Either e neither podem ser utilizados da seguinte maneira:


John can write with either hand. (O John consegue escrever com ambas as mãos).
either
: ambos, tanto um(a) quanto o(a) outro(a).

Neither of them could speak japanese. (Nenhum deles conseguia falar japonês).
neither:
nem um(a) nem outro(a), nenhum(a) dos(as) dois(as).


Either
e neither também podem ser utilizados em conjunto com or e nor, respectivamente, para formarem as seguintes sentenças:

You can do the dishes either now or tomorrow morning. (Você pode lavar a louça ou agora ou amanhã pela manhã).
either.. or.. =
ou.. ou...
do the dishes
= lavar a louça.

Neither Jim nor Bruce came to the party. (Nem o Jim nem o Bruce vieram para a festa).
neither... nor.. = nem.. nem...


Observe que neither é a negação de either, e nor é a negação de or. Por isso que começam com "n".

Estas frases nós utilizamos com muita frequência no inglês, por isso é muito importante saber como utilizá-las e assim enriquecer o seu vocabulário!

Veja também: Too, Either, So e Neither

04 novembro 2008

Too, Either, So and Neither

Too e either significam "também", porém too é utilizado quando a sentença é afirmativa e either quando a frase é negativa:

Ex 1:
Sarah: I'm happy today!
Jimmy: I'm happy too!

Ex 2:
Susan: I can't drive a car.
George: I can't drive a car either. (e não I can't drive a car too).

Ex 3:
John doesn't watch TV. He doesn't read newspapers either. (e não He doesn't read newspapers too).



Existem formas abreviadas para frases positivas utilizando so:

Ex 4:
Jill: I work in a factory.
Ross: So do I. (ou Me too.) = Eu também

Ex 5:
Logan: I'm feeling very tired.
Tracy: So am I (ou Me too.) = Eu também



E também para sentenças negativas, utilizando neither.

Ex 6:
Josh: I don't like hip-hop music.
Karen: Neither do I. (ou Me neither.) = Eu também não.

Ex 7:
Kim: I'm not hungry.
Pam: Neither am I. ou Me neither.) = Eu também não.

Podemos utilizar so e neither com outras pessoas e tempos verbais:

Ex 1:
Ann: I was late for work today.
Jim: So was Jack. (Jack também)

Ex 2:
Chris: I won't be here tomorrow.
Pat and Paul: Neither will we. (Nós também não)



A palavra either pode ser pronunciada de duas maneiras distintas:

- 'íider: Ouça aqui.
- 'áider: normalmente no inglês britânico.

A expressão either either, que significa "tanto faz" ou "tanto um quanto o outro", é pronunciada íider áider, e soam como se fossem duas palavras distintas:

Sharon: Would you like tea or coffee? (Gostaria de chá ou café?)
Phil: Either either, thanks. (íider áider). = Tanto faz, obrigado.


Veja também: Either e Neither (Parte 2)

02 novembro 2008

Thank You...

Existem muitas formas de agradecer. Thank You é a mais conhecida, e tem suas variacões Thank You Very Much, que enfatiza o agradecimento e thanks, uma maneira mais abreviada e informal. Much appreciated também pode ser utilizado.

Uma palavra muito utilizada também é cheers. Que também é utilizada quando se brinda um drinque, equivalente ao nosso "saúde" ou "tim-tim". Abaixo uma maneira engraçada que já observei várias vezes:

pessoa 1: cheers, big ears! (valeu, orelhudo!)
pessoa 2: same goes, big nose! (por nada, narigudo!)

Outra palavra muito utilizada no Reino Unido, Austrália e Nova Zelândia é ta. Significa menos que thanks, quando se agradece por algo não muito importante. Exemplo:

caixa do supermercado: It comes to eleven pounds...
sujeito: I'll pay with my eftpos card, here it is.
caixa do supermercado: Ta!

Esta palavra vem do dinamarquês tak, que significa thank you. O dinamarquês é uma das línguas que mais influenciou na origem do inglês, ao lado do alemão e francês. E a palavra tak continuou a ser utilizada no Reino Unido, especialmente na Escócia, onde a letra "k" sumiu da palavra ao longo dos anos, e chegou na Australia/NZ com os imigrantes e é muito utilizada hoje em dia.

Voltando à palavra thank/thanks to, que também significa "graças". Exemplo:

Thank God! (Graças a Deus!)

Thanks to the new local supermarket we don't have to get our groceries in town anymore. (Graças ao novo supermercado local nós não temos mais que fazer nosso rancho na cidade.)

The river has come to normal levels thanks to the heavy rain of the last few days. (O rio voltou ao nível normal graças à forte chuva dos últimos dias.)

E thanksgiving é o famoso dia de ação de graças, onde eles normalmente jantam peru!

Thank you very much for reading this post :)