Wednesday, February 10, 2010

Vocabulário: Engine vs. Motor

Qual a diferença entre engine e motor? As duas palavras significam motor em português. Engine é uma palavra bem antiga, criada no século 14. Notem que a palavra é semelhante à engenho, assim como engineer significa engenheiro. Motor é bem mais recente, criada no século 19 durante a revolução industrial.

Ambas as palavras significam algo como 'uma máquina que converte combustível em energia'. Motores pequenos são normalmente chamados de motor: cortadores de grama (elétricos ou à gasolina), liquidificadores, motores de barco, etc. Engine é normalmente utilizado para motores maiores e mais complexos: automóveis, aviões, etc.

Um carro possui um engine, e um componente do engine é o starter motor (motor de arranque).

Às vezes engine e motor não farão muita diferença dentro de um contexto, e qualquer uma das palavras poderá ser utilizada. Mas caso esteja com dúvida utilize esta regra: motor pequeno e simples é motor, e o resto é engine.


Thursday, February 4, 2010

Curiosidade: Palavras do Século Passado

Este post é sobre palavras e termos da língua inglesa que foram criados no século passado. São palavras baseadas nos acontecimentos que marcaram o século 20: guerras, tecnologia, cultura e mudança de comportamento. Uma verdadeira aula de história! E para minha surpresa, descobri que palavras como sex e awesome são muito mais recentes do que eu imaginava.

Aqui vai a lista (resumida, incluindo apenas os anos mais relevantes) incluindo a 'palavra de cada ano'.

1904 - hip (no sentido de 'esperto', 'estiloso')
1906 - Teddy Bear (em alusão ao então presidente americano Theodore 'Teddy' Roosevelt)
1907 - egghead (intelectual)
1911 - gene
1912 - blues (ritmo musical)
1913 - celeb (abreviação de celebrity)
1914 - cheerio (cumprimento britânico)
1918 - ceasefire (cessar fogo)
1921 - pop (abreviação de popular: pop music, pop song, etc)
1925 - avant garde (vanguarda: no sentido de 'arte experimental')
1928 - Big Apple (apelido de New York City)
1929 - sex (abreviação de sexual intercourse)
1930 - drive-in
1934 - pesticide
1935 - racism
1936 - spliff
1938 - cheeseburger
1940 - Molotov Cocktail
1943 - pissed off (zangado)
1944 - DNA (Deoxyribonucleic acid)
1945 - mobile phone
1948 - cool
1950 - brainwashing
1951 - fast food
1952 - generation X
1953 - hippy/hippie
1956 - sexy
1957 - psychedelic
1958 - beatnik
1959 - cruise missile
1960 - cyborg
1961 - awesome
1964 - byte
1965 - miniskirt
1966 - acid (LSD: lysergic acid)
1969 - microchip
1971 - green (no sentido de 'consciência ambiental')
1973 - f-word (fuck)
1974 - punk
1975 - detox (desintoxicação)
1976 - trekkie (uma pessoa fã de Star Trek)
1979 - karaoke
1981 - toy-boy (homem jovem que possui relação com mulher mais velha)
1982 - hip-hop
1983 - beatbox
1984 - double-click (do mouse)
1986 - mobile (abreviação de mobile phone - 1945)
1987 - virtual reality
1988 - gangster/gangsta
1990 - applet (mini programa de computador)
1992 - URL (Universal Resource Locator: endereço de página da web)
1994 - botox
1998 - text message
1999 - google (verbo: procurar no Google.com)


fonte: Larpes and Shroomers - The Language Report. Susie Dent - 2004 - Oxford

Sunday, November 22, 2009

Quando utilizar 'a' e 'an'?

Quando começei a aprender inglês fui ensinado que a aplicação dos artigos indefinidos a/an é muito simples: utiliza-se a antes de uma palavra que começe com consoante, e an antes de uma palavra que inicie com vogal, e às vezes há algumas exceções, certo? ERRADO!

Talvez você que esteja lendo isto já saiba que não é bem assim que se resolve este problema. Mas você conhece a regra profundamente? Tem certeza disso? Vamos dar uma olhada então.

Eu gosto de dizer que o emprego de a/an possui 3 regras:

REGRA 1: utilizamos a antes de palavras que começem com som de consoante (ex: a banana, a dog);
REGRA 2: utilizamos an antes de palavras que começem com som de vogal (ex: an apple, an eagle);
REGRA 3: NÃO HÁ EXCEÇÕES.

A escolha de a ou an é determinada por regras fonéticas ao invés de gramaticais. E é exatamente aqui onde ocorre o maior equívoco cometido ainda hoje em dia por muitos "professores" de inglês no Brasil e no resto do mundo.

An é empregado para remover o estranho silêncio que seria gerado se fosse utilizado a. Exemplo:

an apple [annaple (enépou)] soa muito mais fluído do que a apple [a-apple (ei-épou)].

Quando falamos em inglês várias palavras tendem a fundir-se umas com as outras, incluindo os artigos a/an.

Mas muitas vezes não é tão simples assim (clique nos links para ouvir a pronúncia das palavras):

- UNIVERSITY

esta palavra começa com um som de consoante, semelhante ao j ou y no espanhol, por isso é utilizado "a". Ex: a university.

- EUROPEAN

a pronúncia é semelhante à palavra university, e por isso também utiliza-se do artigo "a". Ex: a European city.

- ONE

esta palavra começa com som de w e assim recebe também o artigo a. ex: a one-time champion.

- Letra H

A letra H no início das palavras às vezes possui som, semelhante ao r do portugûes de algumas regiões do Brasil. Já em outras palavras não possui som algum. É uma questão de conhecer e saber pronunciar as palavras. Exemplos:

a hospital
a hostile enviromnent
a habit

an hour
an honourable man
an honest child

Algumas palavras que começam com h permitem o uso de ambos os artigos (ex. a/an historical place). E em algums casos há diferenças entre o inglês americano e britânico:

a herb (britânico)
an herb (americano)

Esta diferença está associada à pronuncia da palavra. Ingleses pronunciam rêrb e americanos pronunciam êrb.

- SIGLAS E LETRAS SOLETRADAS

Aqui é um lugar bem comum de se cometer erros. Você já percebeu que muitas consoantes começam com som de vogal?

- an FBI agent. (éf-bi-ai), portanto utiliza-se "an", apesar de começar com f.
- an LSD tablet. (él-éss-díi), semelhante ao exemplo anterior.
- a FIFA doctor. (fí-fa), recebe a pois a sigla é pronunciada como uma palavra, e assim o primeiro som é f.

Vejam o exemplo abaixo:

- a Formula 1 driver.
- an F1 driver. (pronuncia-se éf-wan, portanto recebe an).

As seguintes consoantes, quando soletradas, começam com som de vogal, e por isso devem utilizar an:

- F (éf)
- H (êitch)
- L (él)
- M (êm)
- N (ên)
- R (arr)
- S (éss)
- X (éks)


O que é preciso é aprender a pronunciar as palavras da língua inglesa de forma correta. Uma vez que você sabe pronunciar as palavras fica muito fácil saber onde utilizar a e onde utilizar an.

Volto a afirmar mais uma vez: ESTA REGRA NÃO POSSUI EXCEÇÕES. Vejam que nenhum dos exemplos citados neste post violou a simples regra de que, utilizamos a quando a palavra começa com som de consoante, e an quando começa com som de vogal. Se esta simples regra for seguida rigorosamente sempre estaremos aplicando os artigos indefinidos de maneira correta.

Portanto não se esqueça: O segredo para aprender a utilizar a/an propriamente está em aprender a pronunciar as palavras corretamente.

E para finalizar aqui vai um teste sobre o assunto abordado!




Thursday, September 3, 2009

British ou American? - Teste

Friday, August 21, 2009

Rules for Silent 'E'

A letra 'e' no fim das palavras em inglês é na maioria das vezes muda (sem som). Mas ela tem uma função muito importante. A presença dela define como a vogal anterior será pronunciada (clique nas palavras para ouvir a pronúncia):

rate - rat
ripe - rip
bane - ban
rage - rag

A presença dela também distingue sobrenomes de nomes comuns:

Cooke - cook
Paine - pain
Moore - moor

Também evita que palavras terminem em 'u' ou 'v':

v: have, love, glove, live, dove (exceções: rev, lav, spiv)
u: glue, continue, due

E também quando a última letra for 'l' e uma anterior for uma consoante:

bubble, middle, treacle

A letra 'e' não é pronunciada em nenhum destes exemplos acima. Uma exceção, onde ela tem som é na palavra recipe.

Friday, August 7, 2009

In the Chatroom

Bater papo na internet em inglês pode ser complicado. Assim como nós abreviamos palavras como vc, kd, etc, em inglês também não é diferente. Eles utilizam frequentemente combinações de letras com números. Por exemplo, 2 pode significar two, to and too, por terem pronúncias semelhantes.

4 é outro caractere que é muito útil. Pode significar a palavra for, ou pode ser utilizado dentro de palavras como B4 (before), 4ever (forever), etc.

O mesmo vocabulário também é aplicado para mensagens de texto em celulares. Aqui vão algumas das palavras mais utilizadas. Um bom lugar para consultar o significado deste tipo de vocabulário é no Urban Dictionary.

AFK Away From Keyboard
ASL Age/Sex/Location
ASAP As Soon As Possible
B Be
BBL/BRB Be Back Later/Be Right Back
BTW By The Way
COZ Because
CU/CUS/CUL8R See You/See You Soon/See You Later
GR8 Great
JAM Just A Minute
KIT Keep In Touch
LOL/LMAO Laughing Out Loud/Laughing My Ass Off
PLS Please
RUOK Are You OK?
SUP What's Up?
TY Thank You
U2 You Too/You Two
WTH/WTF What The Hell?/What The Fuck?
XOXO Kisses (X) and Hugs (O)
YW You're Welcome

Tuesday, July 28, 2009

NATO Phonetic Alphabet

Este alfabeto foi desenvolvido pela NATO (North Atlantic Treaty Organization). É um sistema de identificação das letras do alfabeto por meio de palavras-código, utilizado principalmente na comunicação falada, especialmente via rádio ou telefone, para soletrar palavras letra por letra.

A - Alpha
B - Bravo
C - Charlie
D - Delta
E - Echo
F - Foxtrot
G - Golf
H - Hotel
I - India
J - Juliet
K - Kilo
L - Lima
M - Mike
N - November
O - Oscar
P - Papa
Q - Quebec
R - Romeo
S - Sierra
T - Tango
U - Uniform
V - Victor
W - Whisky
X - X-ray
Y - Yankee
Z - Zulu