30 janeiro 2011

Question Tags

Question Tags são mini-questões que adicionamos no final de uma sentença em inglês. São semelhantes ao nosso não é? e né? do português:

It's very hot today, isn't it? (Está muito quente hoje, não né?)
You didn't lock the door, did you? (Você não trancou a porta, né?)


IMPORTANTE: Quando a sentença for afirmativa, a question tag será negativa, e vice-versa. Lembre-se que é sempre o oposto.


Outro detalhe muito importante é que a question tag utiliza o mesmo verbo e tempo verbal que utilizamos na sentença principal.

Jim will be here soon, won't he?
They don't like going out, do they?
Jessica has got a good sense of humour, hasn't she?
He could speak French, couldn't he?
That t-shirt is not so expensive, is it?



Quando a frase começa com Let's, a question tag será com shall:

Let's dance, shall we?



Quando a sentença começa com Don't, utiliza-se will:

Don't be late tomorrow, will you?



Quando a frase começa com I am, a question tag será aren't I (embora soe muito estranho é assim mesmo que se fala):

I'm looking good, aren't I?

21 junho 2010

Odd

Odd é um adjetivo muito utilizado no inglês, e que significa muitas coisas, dependendo do contexto:



1 - estranho, incomum, bizarro, diferente do que é normal ou esperado:

It's odd that nobody told me that before.
She's really got and odd sense of humour.
Rick has some odd habits.



2 - ocasional, de vez em quando:

Odd showers are forecasted for this afternoon. (pancadas de chuva ocasionais)
During the summer, he would do odd jobs for his neighbours to earn extra money. (odd jobs = fazer 'bico', trabalho casual).




3 - utilizado com um número 'redondo', quando não se sabe o valor exato. E normalmente significa um 'pouco mais':

Sue has lived in the same house for thirthy-odd years. (trinta e poucos anos).
The book is only 100-odd pages long. (cento e poucas páginas).




4 - ímpar, um número não divisível por dois:

One, three, five and seven are odd numbers.
Two, four, six and eight are even numbers. (even = número par)

(Para mais informações sobre even, veja os posts Even parte 1, e parte 2).




5 - (para viagens) fora da rota principal, escondido:

Last year we travelled to the odd parts of Indonesia (regiões não turísticas, remotas, etc)




6 - diferentes tipos, variedades:

I went to the supermarket to buy a few odd things. (produtos diversos)




7 - odds (substantivo): a possibilidade/chance de alguma coisa acontecer:

The odds are that it will rain today.
Smoking increases the odds of getting lung cancer.




8 - odds (substativo): o índice matemático de chance:

The odds are 2-1 that it Arsenal will win the match.
I bet $1000 at 4-1 odds. If the horse I bet on wins, I'll get $4000.





9 - (be) at odds: estar em desacordo:

They are usually at odds over political issues. (Eles normalmente discordam quando falam sobre questões políticas).

13 junho 2010

Have got & have

No presente afirmativo, não há diferença entre o uso de have got e have (sem got). Qualquer um pode ser utilizado:

They've got a new house.
ou They have a new house.
Phil has got two cousins. ou Phil has two cousins.
I've got a headache. ou I have a headache.



Já para o passado simples, utilizamos had (sem got):

Pam had long hair when she was young. (e não Pam had got long hair...)



Para perguntas existem 3 possibilidades de formarmos a sentença utilizando have:

Have you got any money? ou
Do you have any money? ou
Have you any money? (correto gramaticalmente, mas bem pouco utilizado)


O mesmo se aplica para frases negativas:

I haven't got any money. ou
I don't have any money. ou
I haven't any money. (também não muito utilizado)



Nós utilizamos have (sem got) para muitas ações do dia-a-dia:

have breakfast, dinner, a cup of coffee, etc
have a bath, a shower, a rest, a party, etc
have an accident, a dream, etc
have a look, etc
have a chat, a converstation, a discussion (com alguém), etc
have difficulty, trouble, a good time, etc
have a baby (dar à luz a um bebê)


Note que no inglês americano, em boa parte dos exemplos acima, a palavra have é subtituída por take. (take a shower, take a look, etc.). Para maiores informações sobre diferenças entre inglês britânico e americano veja os seguintes artigos:

Britânico x Americano Parte I
Britânico x Americano Parte II

29 abril 2010

Much, many, little, few, a lot, plenty - Parte 2

Much não é muito utilizado em frases afirmativas, embora seja gramaticalmente correto, pois 'não soa natural'. Nestes casos utiliza-se a lot of ou lots of:

We spent a lot of money.
(ao invés de We spent much money)


Já quando a sentença for negativa, much pode ser utilizado sem problemas:

We didn't spend much money.


Much é utilizado em perguntas. Observe este diálogo:

Jim: Do you see Jane much? (Você se encontra muito com a Jane?) Jack: Yes, I see her a lot. (e não I see her much).


Já com substantivos contáveis a história é diferente. Podemos utilizar many ou a lot of em qualquer tipo de sentença, afirmativas, negativas e perguntas:

Many people drive too fast. (ou A lot of people drive too fast)
Do you know many people? (ou Do you know a lot of people?)
There aren't many tourists here today. (ou There aren't a lot of tourists here today).


Mas para days, weeks e years utilizamos sempre many e nunca a lot of:

We've lived here for many years. (e não We've lived here for a lot of years)
It took me many weeks to paint the house. (e não It took me a lot of weeks...)



Existe uma pequena diferença entre a little e little. Assim como entre a few e few. Com 'a' a frase possuirá um significado mais positivo, ou otimista. Já sem a letra 'a', terá uma idéia mais negativa. Compare:

Peter is very busy with his job. He has little time for other things. (pouco tempo, menos do que ele gostaria).

Let's go and have a coffee. We have a little time before the bus leaves. (um pouco de tempo, suficiente para tomar um café antes de pegar o ônibus).

Vicky doesn't like living in Seattle. She has few friends there. (menos amigos do que ela gostaria).

I enjoy my life here. I have a few friends and we meet quite often. (poucos amigos, mas suficiente para fazer compania)

a little/a few = um pouco, alguns(as)

Compare:
Douglas speaks little english. (= It is difficult to talk to him.)
Amanda speaks a little english. (= It is not so difficult to talk to her)


Entendeu? Então faça o teste abaixo!

27 abril 2010

Much, many, little, few, a lot e plenty - Parte 1

Nós utilizamos much e little com substantivos INCONTÁVEIS, como por exemplo a palavra dinheiro, onde não podemos dizer "Eu tenho 2 dinheiros":

much luck (muita sorte. Não podemos dizer 'Eu tenho 2 sortes')
much time (muito tempo)
little money (pouco dinheiro)
little water (pouca água)


Many e few são utilizados para substantivos CONTÁVEIS, como amigo, onde podemos dizer "Eu tenho 2 amigos":

many friends (muitos amigos. Podemos dizer 'Eu tenho 2 amigos')
many people (muitas pessoas)
few cars (poucos carros)
few cities (poucas cidades)



A lot of, lots of e plenty of podem ser utilizados tanto com substantivos contáveis quanto não-contáveis. Porém quando o objeto for CONTÁVEL, a palavra será no PLURAL:

a lot of luck
lots of time
plenty of money
a lot of friends (é contável, por isso friend tem que ser no plural)
a lot of people (people já é plural)
plenty of cars

plenty = mais do que suficiente, em abundância.

26 abril 2010

Some & Any

Geralmente utilizamos some (e também someone, somebody e something) em sentenças afirmativas e any (anyone, anybody e anything) em frases negativas. Compare:

We took some fotographs.
We didn't take any fotographs.

He's busy. He's got some work to do.
He's lazy. He never does any work.

There's somebody at the front door.
There isn't anybody at the front door.

I'm hungry. I want something to eat.
I'm not hungry. I don't want anything to eat.


Nós utilizamos any nas seguintes sentenças porque o significado da frase é negativo:

She went out without any money (She didn't take any money with her)
Hardly anybody passed the examination. (Almost nobody passed)


Utilizamos some quando estamos pedindo ou oferecendo alguma coisa:

Can I have some sugar, please?

Would you like something to eat?


Utilizamos any nas perguntas onde não sabemos se a pessoa/objeto existe ou não:

Have you got any luggage?
I can't find my bag. Has anybody seen it?


Quando some está na frente de um número, significa aproximadamente:

Some fifty people turned up at my party last night. (Approximately fifty people).

E aqui vai um teste para saber se você entendeu sobre o assunto!




20 fevereiro 2010

Someday, Sometime e Forever

Este post fala sobre a diferença entre escrever someday, sometime e forever (junto) e some day, some time e for ever (duas palavras separadas). Grande parte das pessoas não sabem que existe uma pequena diferença no significado nas duas versões das palavras (incluindo falantes nativos da língua). Ao mesmo tempo, não é considerado um erro tão grave quando utilizamos as palavras incorretamente, mas vale a pena dar uma olhada e saber a diferença:


Someday
e some day são duas palavras que possuem uma pequena diferença:

someday: um momento no futuro, geralmente distante e/ou incerto:
We'll meet again someday.

some day: é mais preciso e específico do que someday:
I'll have to buy my air tickets some day next week.

Americanos tendem a utilizar someday para tudo, enquanto os britânicos preferem some day. Mas a regra correta (teoricamente) é esta apresentada acima.



E agora para confundir tudo, sometime e some time possuem basicamente a mesma diferença, só que a ordem é invertida! Sim, o inglês também pode ser bem complicado:

some time: um período de tempo não especificado:
It is some time since she has visited us.

sometime: dentro de um período de tempo especificado:
I'll arrive sometime on Thursday.



Forever e for ever também possuem uma distinção:

for ever: para sempre:
I'll love you for ever.

forever: persistentemente:
He is forever whistling that same song. (Ele está sempre assobiando aquela mesma música)

Aqui também os americanos preferem utilizar forever e os britânicos for ever.